Уро́к 1. Па́спорт




Здра́вствуйте! Ваш па́спорт, пожа́луйста.

- Здра́вствуйте. Вот па́спорт. Вот он.

- Вы́ тури́ст?

- Да, я тури́ст.

- Вы́ францу́з ?

- Да́, я францу́з.

- Как ва́ша фами́лия?

- Дюбуа́.

- Э́то ваш сын?

- Да, сын. Франсуа́.

- Хорошо́. Вот ваш па́спорт.

- Спаси́бо.

- А где ваш бага́ж?

- Вот он.

- Где ва́ша деклара́ция?

- Вот она́.

- Хорошо́. Всё в поря́дке. Вот ва́ша деклара́ция.

- Спаси́бо.

- Пожа́луйста. До свида́ния.

- До свида́ния.


Ecoutez à nouveau le dialogue en répétant chaque mot / chaque phrase

-


G vocabulaire

ва́ш votre (m.)

ва́ша votre (f.)

па́спорт passeport

во́т voici

он il (le, lui)

вы́ vous

тури́ст touriste

францу́з [s] Français

да́ oui

я́ je, moi

э́то c’est

сы́н fils

хорошо́ bien

где́

бага́ж [š] bagage

деклара́ция [di] déclaration de douane

она́ elle

 

expressions

 

ка́к ва́ша фами́лия? quel est votre nom de famille ?

всё в поря́дке [fs] tout va bien (tout est en ordre)

 

formules de politesse

 

здра́вствуйте bonjour (en s’adressant à un groupe de personnes ou à une personne que l’on vouvoie. Lorsqu’on salue quelqu’un en russe, on dit littéralement « portez vous bien »)

здра́вствуй bonjour (pour une personne que l’on tutoie)

приве́т salut (pour dire bonjour)

извини́те excusez-moi

извини́ excuse-moi

прости́те excusez-moi

прости́ excuse-moi

спаси́бо merci

пожа́луйста s’il te plaît, s’il vous plaît, je vous en prie

до свида́ния au revoir

пока́ salut (pour dire au revoir)

 

grammaire

 

  • en russe, le verbe correspondant au verbe être est omis au présent.
  • notez également l’absence d’article.
  • les pronoms possessifs наш notre, ваш votre ne s’emploient qu’avec des noms masculins.
  • le genre des mots est habituellement indiqué par la terminaison.

  • tous les noms qui se terminent par une consonne dure, sont du masculin: па́спорт.
  • les noms qui se terminent par ая sont du féminin (ка́рта carte, фами́лия nom de famille excepté quelques mots qui sont du masculin, y compris le mot па́па papa).

 

prononciation et intonation

 

  • l’opposition des consonnes selon la dureté et la mollesse est une particularité du système phonétique russe. A une consonne du français correspondent le plus souvent deux consonnes russes. Dans ce cas, on parle de consonnes appariées, consonnes de couple. Voir votre premier cours de grammaire théorique (Les sons et l’écriture du russe : présentation générale, http://camus.remi.free.fr/INALCO/ Index.html).

 

  • il est important d’apprendre la place de l’accent dans le mot : seule sa connaissance permet de prononcer correctement le mot et les accents ne sont pas notés dans des textes imprimés. Dans vos textes, les accents sont notés à des fins pédagogiques.

 

  • la voyelle accentuée est toujours un son distinct, tendu et plus prolongé que la voyelle non accentuée.

 

  • la syllabe accentuée peut se trouver soit au commencement, soit au milieu, soit à la fin du mot.

 

  • toutes les voyelles non accentuées se prononcent avec moins de force. Elles sont moins longues et elles changent de nature.

 

  • en dehors de l’accent, après une consonne dure, les voyelles a et o sont prononcées de la même manière. Voir votre cours de grammaire théorique.

 

  • la valeur de la phrase interrogative sans un mot interrogatif n’est exprimée en russe que par l’intonation ( ton haut sur le mot en gras):

 

               

-Это ваш бага́ж?

- Да, наш.       


- Это ваш бага́ж?

- Да, багаж.

- Это ваш бага́ж?

- Да, это.

 

En français, l’intonation se combine fréquemment avec d’autres moyens : syntaxiques (Parle-t-elle bien russe ?) ou lexicaux (Est-ce qu’elle parle bien russe ?).

civilisation

 

  • pour visiter la Russie, il faut être en possession d’un passeport (па́спорт) et d'un visa (ви́за). Si vous êtes invité par un Russe, vous pouvez obtenir directement un visa touristique au consulat. Sinon, pour obtenir votre visa, il vous faudra apporter la preuve de réservation d’une chambre d’hôtel.

  • Les Russes ont un prénom (и́мя), un patronyme (о́тчество) et un nom de famille (фами́лия). Pouchkine se prénommait Alexandre et avait pour patronyme Sergueïevitch (fils de Sergueï) : Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин. Le patronyme marque bien la filiation paternelle, puisqu’il signifie « fils de » ou « fille de », en se contentant de reprendre le prénom du père, auquel on ajoute une finale en -itch, – le plus souvent ovitch ou –evitch  (-ович, -евич) – s’il s’agit d’un garçon ; en -na – le plus souvent    -ovna ou -evna (-овна, -евна) – s’il s’agit d’une fille. Сf. : Гали́на Ива́новна Соро́кинa. .

 

  • Les membres de la famille, les amis proches, les enfants ou les jeunes ont recours au prénom pour s’adresser les uns aux autres (ou au diminutif, nous allons en parler un peu plus loin). En revanche, dans des situations plus formelles, on utilise le prénom suivi du patronyme. Ainsi, vous pouvez vous adresser à vos professeurs de cette année de la façon suivante : Ксе́ния Евге́ньевна, Элеоно́ра Ви́кторовна, Людми́ла Леони́довна, О́льга Станисла́вовна, Викто́рия Владимировна, Жа́нна Фра́нцевна, Тама́ра Григо́рьевна, Светла́на Генна́дьевна et… Реми́ Я́ковлевич (pour s’adresser à un étranger, il existe également des procédés spécifiques, nous y reviendrons).

 

 

! Exercices

 

EXERCICE 1 (phonétique). Lisez.

на-ня

но-нё

ну-ню

да-дя

до-дё

ду-дю

та-тя

то-тё

ту-тю

са-ся

со-сё

су-сю

за-зя

зо-зё

зу-зю

мэ-ме

пэ-пе

бэ-бе

тэ-те

дэ-де

сэ-се

EXERCICE 2. Voici une liste de mots « transparents ». Lisez-les et essayez de traduire.

парк

тигр

класс

банк

факс

такси́

ла́мпа

кио́ск

спорт

суп

бар

футбо́л

библиоте́ка

тра́нспорт

тури́ст

студе́нт

бана́н

бокс

фильм

ноутбу́к

текст

теа́тр [ti]

ка́рта

казино́

EXERCICE 3. Lisez.

Э́то бага́жж» = «ш»). Э́то па́спорт. Э́то ка́рта. Э́то теа́тр. Э́то тури́ст. Э́то Франсуа́. Э́то францу́з («з» = «с»). Э́то такси́. Э́то банк. Э́то тигр.


EXERCICE 4. Remplacez les pointillés par la lettre manquante.

кл...сс, с...п, ф...кс, би...лиоте́ка, тур...ст, филь..., ла́м...а, тиг..., бана..., пар... .

"    р,   а,   к,   б,   у,   и,   м,   п,   р,   н

EXERCICE 5. A partir des mots ci-dessous, construisez des phrases selon le modèle.

 

Modèle :          бага́жЭто бага́ж. Э́то о́н.

ма́маЭ́то ма́ма. Э́то она́.

 

ла́мпа, тури́ст, тури́стка, ти́гр, теа́тр, ба́р, ка́рта, те́кст, библиоте́ка.

 

 

EXERCICE 6. Posez-vous ces questions les uns aux autres et répondez-y selon le modèle.

 

Modèle :          Э́то бага́ж? – Да́, э́то бага́ж.       

 

 

EXERCICE 7. Lisez. Attention aux voyelles inaccentuées et aux consonnes assourdies en finale

 

Э́то суп и бана́н. Это бар и ба́нк. Это Ната́ша и Са́ша. Э́то бо́кс и футбо́л. Э́то ла́мпа и ка́рта. Это Франсуа́ и Антуа́н. Это кафе́ и магази́н. Это маши́на и авто́бус. Это Пари́ж и Москва́. Это бага́ж и биле́т.

 

EXERCICE 8. A partir des mots ci-dessous, construisez des groupes de mots selon le modèle.

 

Modèle :          па́спорт à  наш па́спорт – ваш па́спорт

деклара́ция à на́ша деклара́ция – ва́ша деклара́ция.

 

бага́ж, фами́лия, фи́льм, ка́рта, ла́мпа, банк, фами́лия, сын, тури́ст, ма́ма, атле́т, парк, а́дрес, костю́м.

 

EXERCICE 9. Posez-vous ces questions les uns aux autres et donnez les réponses selon le modèle. Ecrivez les questions et les réponses.

 

Modèle :         

̶  Э́то ваш бага́ж?

              ̶  Да, это наш бага́ж.

 

EXERCICE 10. Posez-vous ces questions les uns aux autres et répondez-y selon le modèle.

Modèle :         

̶  Где ваш бага́ж ?

̶  Вот он.

̶  Где Ната́ша?

̶  Вот она́.

EXERCICE 11. Complétez les petits dialogues suivants.

1. ̶  Здра́вствуйте! Ваш па́спорт, ... .

̶  ...  Вот па́спорт.

2. ̶  ... тури́ст?

     ̶  ..., я тури́ст.

3.           ̶  Где ваш бага́ж?

     ̶  ... ... .

4. ̶  Всё в поря́дке. Вот ваша деклара́ция.

     ̶  ...

5. ̶  ... карта?

     ̶  Вот она́.

6. ̶  Как ваша ... ?

     ̶  Дюбуа́.

EXERCICE 12. Que dites-vous en russe pour... ?

̶  saluer votre professeur

̶  saluer votre copain

̶  saluer un groupe de personnes

̶  demander à un inconnu son nom de famille

̶  remercier

̶  demander pardon

̶  rassurer quelqu’un

"   Приве́т ! Всё в поря́дке. Здра́вствуй. Здра́вствуйте. Пока́. Извини́. Извини́те. Как ва́ша фами́лия? Спаси́бо.

 

 

EXERCICE 13. Traduisez en russe.

 

1. Voici un théâtre. 2. C’est notre fils. 3. Je suis touriste. 4. Est-ce que vous êtes Français ? 5. Excuse-moi, s’il te plaît. 6. Voici notre bibliothèque. 7. Où est votre carte ? 8. Est-ce le parc ?

 

EXERCICE 14. En vous inspirant du texte de cette leçon, créez un dialogue « A la douane ».