Уро́к 2. Где по́чта ?

Слушайте:

̶

- Ната́ша, скажи́, пожа́луйста, как по-ру́сски la poste?

̶ La poste ? По́чта ?

̶ Да! То́чно! По́чта! А где тут по́чта? Вот план.

̶ Так... Смотри́. Вот центр*. Вот у́лица Пу́шкина. По́чта тут.

̶ Где? Спра́ва?

̶ Нет, спра́ва – магази́н. А по́чта здесь, слева. Поня́тно?

̶ Да, поня́тно. Большо́е спаси́бо!

̶ Не́ за что.

Слушайте и повторяйте :



***

слушайте:


̶ Скажи́те, это у́лица Пу́шкина?

̶ Извини́те, я не зна́ю.

слушайте и повторяйте :



***

слушайте :


Прости́те, э́то у́лица Пу́шкина?

̶ Нет, э́то у́лица Гага́рина.

̶ А где здесь у́лица Пу́шкина?

̶ Она́ сле́ва. Там, где магази́н «Проду́кты».

̶ Спаси́бо.

̶ Не́ за что.

слушайте и повторяйте:



̶

***

слушайте:


̶ Вы не ска́жете*, это у́лица Пу́шкина?

̶ Да.

̶ А где по́чта?

̶ По́чта? Мину́точку... Да вот она́, сле́ва. Там, где шко́ла.

̶ А там, спра́ва, э́то что?

̶ Э́то ци́рк.

̶ Как интере́сно ! Спаси́бо!

̶ Пожа́луйста.

слушайте и повторяйте:




vocabulaire

по́чта poste

то́чно exactement

пла́н plan

у́лица rue

ту́т ici

спра́ва à gauche

здесь ici

магази́н magasin

проду́кты produits alimentaires, alimentation

сле́ва à gauche

шко́ла école

ци́рк cirque


expressions


скажи́, пожа́луйста dis, s’il te plaît

скажи́те, пожа́луйста dites, s’il vous plaît

как по-ру́сски comment (dit-on) en russe

то́чно! c’est exact !

поня́тно? est-ce clair ?

да́ [dа́], поня́тно! (attention à la prononciation du mot да:

да [də] во́т она́)

вы не [n’i] ска́жете? ne diriez-vous pas ?

большо́е спаси́бо merci beaucoup (litt. grand merci)

ou спаси́бо большо́е (cette expression appelle la

réponse пожа́луйста ou не́ за что).

не́ за что de rien

вы не ска́жете ne diriez-vous pas (pour mettre un verbe à

la forme négative on le fait précéder de не. Вы не

ска́жете est une formule de politesse utilisée pour

solliciter une information).

я не зна́ю je ne sais pas

мину́точку (attendez) une petite minute

как интере́сно! que c’est intéressant !


grammaire


- dans la phrase, les noms au nominatif ne sont que sujets ou attributs. Tout nom qui ne l’est pas est décliné, c'est-à-dire qu’il s’emploie à un des cas, autre que le nominatif. Voir votre cours de grammaire théorique.


«et » français se traduit en russe de deux façons différentes :

  1. et = и - coordination: Э́то А́нна и Максим. C’est Anna et Maxime. Э́то ба́р и рестора́н. C’est un bar et un restaurant.

  2. et = а - opposition: Это А́нна, а э́то Максим. C’est Anna et c’est Maxime. По́чта спра́ва, а шко́ла сле́ва. La poste est à droite et l’école est à gauche.


les compléments de lieu que vous avez rencontrés dans le dialogue servent uniquement à dire le lieu où l’on se trouve (et non le lieu où l’on va ! Nous reviendrons sur ce phénomène un peu plus tard).


prononciation

en français, il n'existe pas de son qui corresponde au son [i] (lettre Ы). Quand on prononce [i], la langue est retirée en arrière, le dos de la langue est bombé vers le palais dur, comme dans l’émission du son [u] (dans le mot суп soupe, par exemple), mais les lèvres ne participent pas à son articulation. Elles sont un peu écartée, mais ne sont ni avancées, ni arrondies. Retirez la langue en arrière et tâchez de prononcer [i]. Vous obtiendrez le son [i].

dans les syllabes atones, les voyelles [u], [i], [i] ne changent pas vraiment de nature ; elles sont simplement plus brèves et moins distinctes.

les consonnes sonores s’assourdissent à la fin des mots et se prononcent comme les consonnes sourdes correspondantes : за́пад [t] ouest, бага́ж [š] bagage.

la consonne sonore devant une consonne sourde se prononce comme le son sourd correspondant : ска́зка [sk] conte.

la consonne sourde se prononce comme le son sonore correspondant lorsqu’elle est placée devant une consonne sonore : вокза́л [gz] gare

Attention ! devant les consonnes sonores [m], [n], [l], [r] et [v] le phénomène de l’assimilation surdité-sonorité n’a pas lieu : свет [sv] lumière


civilisation


La poste (по́чта). Les enveloppes sont déjà timbrées, mais seulement pour la Russie. Il faut compléter la différence par des timbres (ма́рка timbre) supplémentaires.


Il n’y a pas vraiment d’équivalent en russe pour traduire les titres Monsieur, Madame, Mademoiselle. Pour attirez l’attention d’une personne inconnue, on utilise habituellement les formules Прости́те ! Извини́те! Скажи́те, пожа́луйста, ..., Вы не ска́жете, ... .


Les mots господи́н (Monsieur), госпожа́ (Madame) s’emploient uniquement devant un nom de famille : Э́то господи́н Медве́дев.

Si vous voulez vous adresser en russe au directeur de notre département, vous pouvez dire господи́н Бене́т (attention, la prononciation correspond alors à ce que vous avez appris à écrire « Бэнэт» !).


Exercices



EXERCICE 1 (phonétique). Lisez.


у-ы, у-ы, у-ы, у-ы, у-ы

и-ы, и-ы, и-ы, и-ы, и-ы

ксы-ксы, сы-сы, сын, сыт

гды-гды, ды-ды, дым, сады́

вы-бы, бык, быт, трубы́

пы-пы, пы́тка, супы́

мы-мы, мыс, зимы́

фы-фы, шкафы́, графы́


EXERCICE 2 (phonétique). Lisez.


вол-волы́

стол-столы́

боб-бобы́

нос-носы́

пол-полы́

мост-мосты́

зонт-зонты́

слон-слоны́

кот-коты́


EXERCICE 3 (phonétique). Lisez.


потоло́к, молоко́, города́, голова́, острова́, хорошо́, космона́вт, водопа́д;

де́ло, не́бо, сло́во, ма́сло, у́тро, ле́то, ме́тод, хо́лод, го́лод, па́спорт, до́ктор;

зо́лото, де́рево, о́зеро, о́блако.


EXERCICE 4 (phonétique). Lisez.


зуб, дуб, гриб, клуб, спо́соб;

ров, плов, кров, рука́в, зов, лев;

луг, круг, друг, рог, слог, мог, вдруг, снег, катало́г, диало́г;

глаз, груз, моро́з, прогно́з, о́браз, ана́лиз, алма́з.


EXERCICE 5 (phonétique). Lisez.


тру́бка, про́бка, ро́бко, абсу́рд, улы́бка; плов

тра́вка, за́втра, ло́вко, ста́вка, вто́рник, вхо́д, спра́вка;

ло́дка, сла́дко, ре́дко, зага́дка;

ска́зка, у́зко, бли́зко, ре́зко, мозг;


в парк, в кино́, в класс; из па́рка, из кино́, из кла́сса.


EXERCICE 6 (phonétique). Lisez.


сдал, сбор, сбо́рник, о́тдых, отдел, футбол, экзамен;

к другу, к брату, с другом, с братом, от брата.


EXERCICE 7 (phonétique). Lisez (Attention ! Devant les consonnes sonores [m], [n], [l], [r] et [v] le phénomène de l’assimilation surdité-sonorité n’a pas lieu).


сло́во, сра́зу, сно́ва, смотри́, свет, Светла́на, свидание, до свида́ния, твой, отве́т.


EXERCICE 8. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Где по́чта?

̶ По́чта?

̶ Да, по́чта.

̶ Вот она́.

̶ Спаси́бо.

̶ Не́ за что.


EXERCICE 9. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Вы не ска́жете*, где по́чта?

̶ По́чта? Мину́точку... Вот она. Сле́ва.

̶ Спаси́бо.


EXERCICE 10. Lisez les mots suivants et essayez de les retenir.


каранда́ш (crayon), друг (ami), подру́га (amie), магази́н (magasin), рюкза́к (sac à dos), ла́мпа (lampe), стол (table), стул (chaise), журна́л (revue), газе́та (journal), кни́га (livre), кот (chat), го́род (ville), зонт (parapluie), су́мка (sac), окно́ (fenêtre), ша́пка (bonnet), мо́ре (mer), ру́чка (stylo), Пари́ж (Paris), Москва́ (Moscou), ма́рка (timbre).


EXERCICE 11. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Скажи́, пожа́луйста, как по-ру́сски crayon?

̶ Каранда́ш.

̶ Спаси́бо.

̶ Пожа́луйста.


EXERCICE 12. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Это магази́н?

̶ Нет, это не магази́н, э́то о́фис.

̶ Извини́те.


EXERCICE 13. Lisez les mots suivants et essayez de les retenir.


инжене́р*, актри́са, студе́нт, студе́нтка, музыка́нт, психо́лог, худо́жник, врач, арти́ст, моря́к, по́вар, администра́тор, журнали́ст.



EXERCICE 14. Créez des dialogues selon le modèle suivant.



Modèle :

̶ Кто э́то ?

̶ Это Жа́нна.

̶ Кто она́?

̶ Она инжене́р.


EXERCICE 15. Créez des dialogues selon les modèles suivants.


Modèle 1 :

̶ Кто вы?

̶ Я студе́нт. А вы?

̶ Я то́же студе́нт.

Modèle 2 :

̶ Кто вы?

̶ Я инжене́р. А вы?

̶ А я актри́са.


EXERCICE 16. Lisez les mots suivants :


бар туале́т душ гара́ж теа́тр са́уна казино ́ лифт суперма́ркет банк аэропо́рт кас́са



EXERCICE 17. Prenez connaissance du tableau.




Где?

où ?




здесь

тут

там

спра́ва

сле́ва

наверху́

внизу́



ici

ici

là-bas

à droite

à gauche

en haut

en bas



EXERCICE 18. Composez des phrases selon le modèle en utilisant les mots du tableau ci-dessus.


Modèle :

банк – супермаркет Сле́ва банк, а спра́ва – суперма́ркет.


  1. су́мка – зонт

  2. Пари́ж – Москва́

  3. су́мка – рюкза́к

  4. кни́га – журна́л

  5. врач – журнали́ст


  1. казино́ – банк

  2. лифт – бар

  3. теа́тр – ка́сса

  4. душ – туале́т

  5. по́чта – магази́н «Проду́кты»



EXERCICE 19. Ecoutez et lisez le texte.


Это на́ша гости́ница. Пря́мо лифт. Сле́ва бар. Спра́ва са́уна и бассе́йн. Внизу́ гара́ж. Наш но́мер (chambre) наверху ́[vi]. Там душ и туале́т.



EXERCICE 20. Répondez aux questions suivantes.


1. Где лифт ? 2. Бар сле́ва? 3. Где гара́ж? 4. Где наш но́мер? 5. Са́уна спра́ва? 6. Где бассе́йн?


EXERCICE 21. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Где лифт?

̶ Лифт?

̶ Да, лифт.

̶ Лифт пря́мо.

̶ Спаси́бо.

̶ Пожа́луйста.



EXERCICE 22. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Скажи́те, пожа́луйста, бар спра́ва?

̶ Нет, бар не спра́ва, а сле́ва.

̶ Большо́е спаси́бо.

̶ Не́ за что.



EXERCICE 23. Créez des dialogues selon le modèle suivant. Faites attention à l’intonation (phrase interrogative sans mot interrogatif).


Modèle :

̶ Скажи́те, это метро́?

̶ Да́, э́то метро́.



EXERCICE 24. Créez des dialogues selon le modèle suivant.


Modèle :

̶ Зде́сь лифт, а та́м?

̶ А та́м – ба́р.



EXERCICE 25. Complétez les petits dialogues.

  1. ̶ ..., пожа́луйста, где здесь по́чта?

̶ По́чта? По́чта спра́ва.


  1. ̶ Поня́тно. Большо́е спаси́бо!

̶ ... (donnez deux variantes, s'il vous plaît).


  1. Скажи́те, где улица Гага́рина?

̶ Извини́те, я не ... . улица Гагарина

  1. Это цирк. Цирк. г. Екатеринбург.

̶ Как ... !


  1. ̶ Скажи́те, пожа́луйста, бар спра́ва?

̶ Нет, не ..., а ... .








EXERCICE 26. Traduisez en russe.


1. Comment (dit-on) en russe « au revoir » ? 2. C’est la rue Pouchkine. 3. La bibliothèque est ici. 4. L’école est à droite. 5. Merci beaucoup ! 6. La poste est ici, à gauche. 7. Désolé(e), je ne sais pas. 8. Où se trouve la rue Gagarine ? 9. (Attendez) une minute. 10. Que c’est intéressant ! 11. Ce n’est pas un magasin, c’est un garage. 12. Le bar est en bas. 13. C’est Jeanne. Elle est actrice. 14. Je suis ingénieur. Et vous ? 15. Est-ce que c'est clair?


Exercice 27. En vous inspirant du texte de cette leçon, créez un dialogue « Où se trouve la bibliothèque ? ».

* Attention, la lettre Ц représente toujours une consonne dure.

* cка́жете, инжене́р: «-же-» est prononcé comme «жи» (en transcription phonétique [ži]); en outre, on se rappelle que ж représente toujours une consonne dure.