L'EXPRESSION DE LA CAUSE

En plus de la réponse par une proposition subordonnée introduite par потому что… , réponse à la question générale почему?, le russe distingue différents types de cause, et emploie des prépositions correspondant à ces sens.

1. La cause est un empêchement de réaliser l'action énoncée: из-за чего?
La phrase est généralement négative, et l'empêchement est dû à une personne, un événement (météorologique...)

Из-за + génitif Из-за дождя я не пошёл гулять. La pluie m' a empêché d'aller me promener

2. La cause entraîne un réflexe physique (involontaire): от чего?
Le verbe est un verbe notant un mouvement, un geste, une réaction physique que l'on n epeut pas maîtriser, provoqué  généralement par une émotion, un sentiment .

От + génitif Он прыгал от радости. Il sautait de joie

3. La cause est le moteur d' une action volontaire: из чего?
Le verbe est un verbe d'action volontaire, motivé par la cause exprimée.

Из + génitif Он это сказал из любви к ней. Il a dit ça par amour pour elle

4. La cause est un trait de caractère ou une affection: по чему?
Le verbe est un verbe notant un mouvement, un geste, une action involontaire, provoqué  généralement par un tarit de caractère, un défaut, une maladie.

По + datif Он забыл ключ по рассеянности.

По ошибке
По болезни
По любви
По какой причине?

Il a oublié sa clé par étourderie.

par erreur
pour raison de maladie
par amour
pour quelle raison

5. La cause favorise l'action (traduction de grâce à): благодаря чему?

Благодаря + datif Благодаря его помощи, я закончил работу вовремя. Grâce à son aide, j'ai terminé le travail à temps.

 

6. La cause retour : за что?

за+ accusatif Спасибо за внимание. Merci de votre attention.

7. La cause logique : за чем?

за + instrumental Его освободили за отсутствием улик. On l'a libéré faute de preuves.


phrase simple