Les pronoms négatifs sont formés à partir des pronoms interrogatifs, dont ils suivent la déclinaison:
 никто : personne; ничто: rien (ничего не); ничей : de personne; никакой: aucun.
| Ничто не вечно, Rien n'est éternel Никто не забыт, ничто не забыто, Personne n'est oublié, et rien n'est oublié Я ничего не вижу , Je ne vois rien Он никого не знает , Il ne connaît personne  | 
| — О чём ты думаешь? — Я ни о чём не думаю. — A quoi penses-tu ? — Je ne pense à rien | 
Il existe également des adverbes négatifs нигде, никуда: nulle part, никогда: jamais, qui s'emploient dans des phrases négatives
Les pronoms indéfinis (indéterminés)
Certaines particules, utilisées avec des pronoms (ou des adverbes) interrogatifs, servent à former des pronoms (ou des adverbes) indeterminés.Il existe quatre particules d'indétermination (-то,-нибудь, -либо postposées, et кое- antéposée).
| • Les particules les plus courantes sont -то et -нибудь : -ТО renvoie à du réel (concret) : l'objet, la personne, ou le lieu... existe réellement, mais n'est pas identifié par celui qui parle. -НИБУДЬ renvoie à du virtuel : l'objet, la personne, ou le lieu.... ont une existence possible, mais non attestée  | 
| —Кто-нибудь приходил? Est-ce qu'il est venu quelqu'un ?(il est éventuellement possible que quelqu'un soit venu ) —Да, кто-то приходил. Oui, quelqu'un est venu. (effectivement quelqu'un est venu, mais on ne sait pas qui c'était)  | 
• La particule -либо a un sens très proche de -нибудь mais ajoute une idé
e de choix:| Возьмите какую-либо книгу, prenez un livre (celui que vous voulez). | 
• La particule кое-, antéposée, indique qu'on parle d'une personne ou d'un objet identifiés par la personne qui parle, mais inconnus de 1'interlocuteur:
| Я кое-что купил для вас, j'ai acheté quelque chose pour vous.(je sais quoi, mais vous non, et je ne vous le dis pas) | 
Autres pronoms 
 (сам, весь, самый, каждый-всякий-любой, другой )
• Le pronom сам, (lui-même, en personne, tout seul), сама, само, сами .
| M | N. | F. | PI. | |
| N. | сам | само | самa | сами | 
| A. | N. ou G. | само | саму | N. ou G. | 
| G. | самого | самой | самих | |
| D. | самому | самой | самим | |
| I. | самим | самой | самими | |
| Р. | самом | самой | самих | |
| Oна сделала это сама, elle a fait ça toute seule Я встретил самого министра, j'ai rencontré le ministre en personne (lui-même).  | 
- Souvent employé avec le pronom себя
| Он плохо знает самого себя, il se connaît mal lui-même само собой разумеется, cela va de soi Он живёт сам по себе, il vit seul dans son coin  | 
• Le pronom-adjectif
весь, tout, всё, вся, все, a une déclinaison semblable à celle de тот mais de type mou, sur la base вс-).| M | N. | F. | PI. | |
| N. | весь | всё | вся | все | 
| A. | N. ou G. | всё | всю | N. ou G. | 
| G. | всего | всей | тех | |
| D. | всему | всей | тем | |
| I. | всем | всей | теми | |
| Р. | всём | всей | тех | |
| Мы осмотрели всю галерею, nous avons visité toute la galerie. | 
• Le pronom-adjectif самый a une déclinaison adjectivale
- самый (même) est utilisé après les pronoms этот, тот .
| Это и есть та самая картина, о которой я тебе рассказывал. c'est ce tableau même dont je t'ai parlé | 
- самый s'e
mploie avec des mots désignant le lieu ou le temps, pour en désigner le point limite:| Его дом стоит на самом берегу реки, Sa maison est tout au bord de la rivière. (sur la berge même de la rivière). Мы играли в карты до самой ночи, nous avons joué aux cartes jusqu'à la nuit (тêте).  | 
-самый devant un adjectif sert à former le superlatif
| Это самый крупный город в этом регионе, c'est la plus grand ville de la région | 
• Ont également une déclinaison adjectivale каждый, всякий, любой (respectivement chaque, tout, n'importe quel)
ont un sens très proche.| Каждый (всякий, любой) должен прочитать эту книгу, tout le monde (chacun, n'importe qui) doit avoir lu ce livre. | 
Mais leur sens n'est pas toujours interchangeable:
| У каждого есть билет, chacun (pris isolément) a un billet.  Всякий может понять, chacun (tout un chacun) peut comprendre. В этом магазине вы найдёте всякие книги, dans се magasin, vous trouverez toutes sortes de livres. Возьмите любую книгу, prenez n'importe quel livre.  | 
• другой signifie (l') autre, (un) autre:
| Нет, я не Байрон, я другой (Лермонтов), Non, je ne suis pas Byron, je suis un autre  На другой день = le lendemain В другой раз = une autre fois  |